• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
02:27 

24е 01:30-01:34

Le sang en cendres de cigarette... (с)

месяц

мы

01:16 

задумался...

Le sang en cendres de cigarette... (с)


К себе в дневник - как обычно, сугубо по желанию ) как и ответы)

02:51 

сегодня

Le sang en cendres de cigarette... (с)
проявил жесткость.
холодная ярость, серебристо-серая, сверкающая, стальная...
да-да, все то же лезвие Шинсо.
я все еще от него в восторге.
дивное чувство. на полях пометка: не злоупотреблять.

появились принципы?
полюбил себя больше ближнего своего?

научился обижаться.
ура.
и теперь немного не уверен: простить, когда не просят,
значит ли это - проявить слабость?
просто долго ломать эту комедию по-прежнему не вижу смысла.
повод в сущности пустяковый - хоть и первый звонок. нет, второй. я считаю. но я же уже принял к сведению.

а, плевать. буду делать, что хочется - и пусть остальные размышляют над смыслом моих действий. заинтересованные лица. и не очень.

16:38 

да, черт подери!

Le sang en cendres de cigarette... (с)
La vie n'est rien...
Quand elle est tiède !
Elle se consume et vous bascule
Le sang en cendres de cigarette
La vie est bien...
Elle est de miel !
Quand elle s'acide de dynamite
Qui m'aime me suive!


(с) Mylène Farmer "L'amour n'est rien"

кровь с пеплом сигарет... самое то 

22:29 

неожиданное

Le sang en cendres de cigarette... (с)
а никому случайно не нужен билет на "Тя-но-ю"?)) Партер, 14й ряд)

00:12 

типа, флэшмоб)

Le sang en cendres de cigarette... (с)
из серии "все побежали - и я побежал" (с)

ОВЕН:
Бах, Рафаэль Декарт, Гойя, Гайдн, Бисмарк.
Медичи Екатерина и Золя.
Жизнь на пределе, жизнь на взлете.
Не остановите его, не повернете.
Он - через все препоны - только лбом.
Честолюбив. Упрям. В нём кровь с огнем.
Задорен. Раздражителен. Неистов.
Он - в крестоносцах, он же - в атеистах. Завоеватель. Пионер, Герой.
Он - деспот. Грубый. Смелый. Злой.
Леонардо да Винчи, Гитлер и Чаплин, В нём всего - чересчур.
В нём всего не по капле. Всё - через край.
Всё - до предела. Чтоб всё играло и кипело.
Не спорьте с Овном - он убить посмеет, Потом об этом, правда, пожалеет.
Не виноват он в этом. Просто - это в нём.
Сначала - действия. Анализы - потом.
Из всех "огней"- он самый огневой. Нетерпеливый.
Страшный. И - Взрывной.

21:23 

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Да, я не прощаю другим многое из того, что позволяю себе.

Но - порой я закрываю глаза на то, чего себе никогда не простил бы.

01:12 

кто о чем. рабочее.

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Мне нравится Шекспир в переводах Пастернака. И даже - о ужас! - сонеты в переводе Маршака (хотя сейчас только ленивый не ругает его).
Мне нравится "Пьяный корабль" Рембо в переводе Д. Бродского.
Дело вкуса, да. Но не только.
Все они сохраняют ту самую, почти неуловимую гармонию между формой и содержанием, сухой точностью и отсебятиной.
Удержаться на тонкой грани между буквализмом и вольностью - это и значит быть настоящим переводчиком.
Отклониться в чем-то - чтобы не жертвовать главным. А для этого - безошибочно чувствовать автора и его главное.

***

Джазовая импровизация по знакомой мелодии.
Каллиграфия - свободная четкость линий.

***

Перевод - нить в руках мальчика, запускающего воздушного змея.
Если она будет чересчур коротка - читатель сможет рассмотреть текст во всех подробностях. Но - змей будет всего лишь куском разноцветной бумаги.
Если слишком длинна - будет полет. Точки в небе. И только. Ни игры красок, ни живого трепета на ветру.
А воздушный змей - и краски, и жизнь, и полет - в немыслимых, вечно изменчивых сочетаниях.
Он живет - лишь когда парит в небе, под восхищенно-встревоженным взглядом ребенка. (Хозяина ли? Навряд ли).

Книга живет лишь в руках и под зорко-пытливым взглядом _своего_ читателя. (Хозяина ли? Навряд ли).

22:27 

Приветствие

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Добро пожаловать, Teressa. Заходите, располагайтесь. Рад видеть)

00:14 

и еще

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Добро пожаловать, Эйнэри. Рад, что удостоили вниманием. Надеюсь, сожалений по этому поводу не будет) Располагайтесь.

Upd. Приветствую, ~fishik~. Все вышесказанное относится не в меньшей степени и к вам) Рад видеть, да.
запись создана: 03.04.2007 в 02:37

10:18 

ПЧ

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Добро пожаловать, Kenren. Неожиданно, и тем еще приятней. Потому что хоть и не ожидал - но надеялся) Располагайтесь. Рад, разумеется.

21:59 

поддался поветрию

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Ваш круг чтения:

«Хоббит или туда и обратно» Толкиен
«Сказки деревни Гмелинки» И. Хорр
«Вспоминать, чтобы помнить» Г. Миллер
«Жизнь без ограничений» Р. Стоун
«Над пушкинскими текстами» С.М. Бонди
«Записки о гениях, об истории и о другом» Е.Н. Токарь
«Города души» А. Нин
«Гражданская война в России. Война с белополяками» Н.Е. Какурин
«Мотивация на 100%. А где же у него кнопка?» С. Иванова
«Семь духовных законов йоги» Чопра

занятно... особенно первые два пункта О.о

тест

21:28 

предпраздничное

Le sang en cendres de cigarette... (с)
приятно растянуть свой ДР на... какое-то время. и немножко наплевать на условности и суеверия.
так можно радоваться подаркам искренне - к удовольствию дарителя.
радоваться каждому - персонально.

определенно, новый ноут располагает к творчеству
все же своя комната - это сила. не люблю распылять рэйацу на большие пространства *морщится*

00:35 

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Добро пожаловать, Суси-нуар. Располагайтесь. Здесь всегда рады тем, кому приглянулось это странное место.
И - принимайте гостей)

20:27 

мысль

Le sang en cendres de cigarette... (с)
извинения - это не "я сделал глупость/гадость, теперь ощущаю вину - и делюсь ею с тобой".
а "я знаю, _что_ я сделал. В моих ли силах... Позволишь мне это исправить?"

22:46 

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Niko Robin & Roronoa Zoro, Великий Гудвин, добро пожаловать. Располагайтесь. Гостям здесь всегда рады.

03:01 

lock Доступ к записи ограничен

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:57 

Приветствие

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Добро пожаловать, [Black Angel]. Располагайтесь. Здесь рады гостям.
Могу я узнать, чем обязан?

02:34 

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Я говорю, а жизнь сдерживает мое слово. (c)

Но иногда так хочется, чтобы не...
Искренне хочется - ошибиться.
Ан нет. Снова прав.

01:07 

вечное ..?

Le sang en cendres de cigarette... (с)
ЕСЛИ КОГО Я ЛЮБЛЮ

Если кого я люблю, я нередко бешусь от тревоги, что люблю
напрасной любовью,
Но теперь мне сдается, что не бывает напрасной любви, что
плата здесь верная, та или иная.
(Я страстно любил одного человека, который меня не любил,
И вот оттого я написал эти песни.)

(c) Уолт Уитмен
переводчика - найду
(пер. К. Чуковского)

Тёмная сторона

главная